字体大小

背景设置

加入书签 我的书签

诗经(四书五经中的五经之一)第56页

七月食瓜,

八月断壶(40)。

九月叔苴(41),

采茶薪樗(42),

食我农夫。

九月筑场围,

十月纳禾稼。

黍稷重穋(43),

禾麻菽麦。

嗟我农夫,

我稼既同,

上入执宫功(44)。

昼尔于茅(45),

宵尔索綯(46)。

亟其乘屋(47),

其始播百谷。

二之日凿冰冲冲(48),

三之日纳于凌阴(49)。

四之日其蚤(50),

献羔祭韭。

九月肃霜(51),

十月涤场(52)。

朋酒斯飨(53),

日杀羔羊。

跻彼公堂(54),

称彼兕觥(55),

万寿无疆。

【注释】

①流:落下。火:星名,又称大火。②授衣:叫妇女缝制冬衣。③一之日:周历一月,夏历十一月。以下类推。觱(bi)发:寒风吹起。④栗烈:寒气袭人。⑤褐(he):粗布衣服。(6)卒岁:终岁,年底.(7)于:为,修理。耜(si):古代的一种农具。(8)举趾:抬足,这里指下地种田。(9)馌(ye):往田里送饭。南亩;南边的田地。(10)田畯:(jun):农官。喜:请吃酒菜。(11)载阳;天气开始暖和。(12)仓庚:黄鹏。(13)懿筐:深筐。(14)遵:沿着。微行:小路。(15)蘩:白蒿。祁祁:人多的样子。(16)公子:诸侯的女儿。归:出嫁。(17)萑(huan)苇:芦苇。(18)蚕月:养蚕的月份,即夏历三月。条:修剪。(19)斧斨(qiang):装柄处圆孔的叫斧,方孔的叫斨。(20)远扬:向上长的长枝条.(21)猗(yT):攀折。女桑:嫩桑。(22)鵙(ju):伯劳鸟,叫声响亮。(23)绩:织麻布。(24)朱:红色。孔阳:很鲜艳。(25)秀葽(yao):秀是草木结籽,葽是草名。(26)蜩(tiao):蝉,知了。(27)陨:落下。萚(tuo):枝叶脱落。(28)同:会合。(29)缵:继续。武功:指打猎。(30)豵(zong):一岁的野猪。(31)豣(jian):三岁的野猪。(32)斯螽(zhong):蚱蜢。动股:蚱蜢鸣叫时要弹动腿。(33)莎鸡:纺织娘(虫名)。(34)穹室:堵塞鼠洞。(35)向:朝北的窗户。谨:用泥涂抹。(36)改岁:除岁。(37)郁:郁李。薁(yu):野葡萄。(38)亨:烹。葵:滑菜。菽:豆。(39)介:求取。眉寿:长寿。(40)壶:同“瓠”,葫芦。(41)叔:抬起。苴(ju):秋麻籽,可吃。(42)茶(tu):苦菜。薪:砍柴。樗(chu):臭椿树。(43)重:晚熟作物。穋(lu):早熟作物。(44)上:同“尚”。宫功;修建宫室。(45)于茅:割取茅草。(46)索綯(tao):搓绳子。(47)亟:急忙。乘屋:爬上房顶去修理。(48)冲冲:用力敲冰的声音.(49)凌阴:冰室。(50)蚤:早,一种祭祖仪式。(51)肃霜:降霜。(52)涤场:打扫场院。(53)朋酒:两壶酒。飨(xiang):用酒食招待客人。。(54)跻(ji);登上。公堂:庙堂。(55)称:举起。兕觥(sigong):古时的酒器。

【译文】

七月火星向西落,

九月妇女缝寒衣。

十一月北风劲吹,

十二月寒气袭人。

没有好衣没粗衣,

怎么度过这年底?

正月开始修锄犁,

二月下地去耕种。

带着妻儿一同去,

把饭送到南边地,

田官赶来吃酒食。

七月火星向西落,

九月妇女缝寒衣。

春天阳光暖融融,

黄鹏婉转唱着歌。

姑娘提着深竹筐,

一路沿着小道走。

伸手采摘嫩桑叶,

春来日子渐渐长。

人来人往采白蒿,

姑娘心中好伤悲,

要随贵人嫁他乡。

七月火星向西落,

八月要把芦苇割。

三月修剪桑树枝,

取来锋利的斧头。

砍掉高高长枝条,

攀着细枝摘嫩桑。

七月伯劳声声叫,

八月开始把麻织。

染丝有黑又有黄,

我的红色更鲜亮,

上一页详情 末页 下一页

离线缓存

整本离线下载